翻譯比賽頒獎典禮嘉賓發(fā)言(1):翻譯協(xié)會范會長
瀏覽: 3698發(fā)布: 2011-01-17
今天我很高興,可以有這個機會宣布一下獲獎名單。在這之前,我要代表我們翻譯協(xié)會,表示一下感激之情。我們這次翻譯比賽,是無錫市第三屆英語筆譯翻譯比賽,冠名是“地鐵杯”。第一屆的翻譯比賽沒有冠名。這一屆呢,我們得到了無錫市四個大單位領(lǐng)導(dǎo)的親切關(guān)照,所以我們今天頒的證書有四個大章。哪四個?無錫市委宣傳部、無錫市教育局、無錫市外事辦公室,還有我們的頂頭上司,無錫市哲學(xué)社會科學(xué)界聯(lián)合會。我們翻譯協(xié)會是屬于社科聯(lián)的。今天我們社科聯(lián)的主席親自到了,而且還是代表了無錫市委宣傳部陳部長。我們無錫翻譯協(xié)會承辦的這個市級的翻譯比賽,得到了市級四大部門的支持,可以說是獨此一家。比如上海市舉行什么什么翻譯比賽,也不可能得到上海市委宣傳部、上海市教育局、上海市委外事辦公室,還有社科聯(lián),這種大單位的支持。所以我們這個證書的含金量是很高的。
這次翻譯比賽從頭到尾的情況呢,我們吳副會長兼秘書長已經(jīng)詳細介紹了。這次我們能夠這么順利的進行,同無錫市軌道辦公室的資助密切相關(guān)。我覺得,他們公司的領(lǐng)導(dǎo)確實有遠見。在這里要特別感謝他們的陳部長。陳部長是我們的老朋友了,我在這里說一下也沒關(guān)系。他原來是無錫市小天鵝洗衣機廠的人事主管。小天鵝洗衣機廠的老總柴新建,在無錫是一個有名的人物,也是無錫的人大代表。他是我們的名譽主席、顧問。通過這個關(guān)系,我們就合作上了。所以我們這次的翻譯比賽,從領(lǐng)導(dǎo),到經(jīng)濟保證,以及到最后的組織領(lǐng)導(dǎo),我們的幾個學(xué)院,還有好多老師,都非常投入。我很感動。
我們這次參加的面也很廣,初賽剛剛也說了,兩三千人。兩三千人參加我們這個翻譯比賽,想想這個參與的面有多大。然后決賽也有兩百多人。這次無論是從數(shù)量還是質(zhì)量上來講,都為無錫市的外語教學(xué)、外語環(huán)境的營造做出了貢獻。這一點我們感覺到很欣慰。在評獎過程中,我們也發(fā)現(xiàn)一些問題。這次我們組織了三次閱卷。第一是卷子收上來以后,我們有一個專門的評卷小組,選出能夠獲獎的人。這是初選。我們還有個評獎小組,把幾等獎幾等獎先確定一下。完了以后我們有一個專家評審組,得出最后的結(jié)果。評出來以后,我們感覺到很高興,也有一點遺憾。因為從嚴要求,這次沒有評到一等獎。我們七八個人看了以后感覺到很遺憾,只能空缺。這樣也好,為大家下次參與保留了一點改進的余地。我們的原則是寧缺毋濫。在這個前提下,我們盡可能的照顧到大家的積極性,盡可能多設(shè)一點獎項,鼓勵鼓勵大家。所以這次的獲獎面很寬。
在宣讀名單之前我就先介紹這些情況,同時表示下感謝。下面我來宣讀獲獎名單